(From the 1765 Venice edition of André Galland's "Library of the Ancient Fathers",
Tome 1, folio-size, p. 9)
Author: André Galland
Googlebooks PDF: PG001
Chapter 29
Let us approach, therefore, to him in holiness of soul, "raising hands pure"[[17b]] and undefiled toward him, loving our fair and compassionate Father, who made for himself a portion of choice[[94]]. For thus it has been written, "When the Highest distributed[[95]] the peoples, as he scattered[[96]] <the> sons <of> Adam, he established boundaries of peoples according to <the> number of angels of God[[97]]. Became a portion of the Lord his people Jacob, <an> allotment of his inheritance Israel"[[18b]]. And in another place he says: "Behold, the Lord takes to himself a people from the midst of peoples, just as man[[98]] takes his first-fruits of the threshing-floor, and the Holy of holies will come out of that people"[[19b]].
Biblical Citations
17b. I Timothy 2:8
18b. Deuteronomy 32:8,9
19b. Deuteronomy 4:34 ; Numbers 18:27 ; II Chronicles 31:14
18b. Deuteronomy 32:8,9
19b. Deuteronomy 4:34 ; Numbers 18:27 ; II Chronicles 31:14
Notes
94. "who <...> of choice": Some think <this> reading is defective, and they insert <the word> "us" or "the peoples". However, Davies seems to me to have touched the matter <accurately> with a needle, who with a slight change rewrites, "whom <...> of choice", so that it is referred back to the word "us".--Gallandi
95. "distributed": Thus <reads> the manuscript according to Wotton, thus also <reads> the London edition. Others <print>, "disdributed"[[A]].The same <sc. Gallandi>
96. "scattered": Thus <reads> the manuscript as in the Septuagint, for which true reading thrown back into the margin, Young with the editions substituted that <reading> in the text, "and he sowed". <Wotton's note>.--The same <sc. Gallandi>
97. "of God": This word is absent <in> the [imperial codices], if you except the London, which <word> however exists in the manuscript and the Septuagint <exhibits> <it>.--The same <sc. Gallandi>
98. "just as man takes": Frey rightly observed that Clement formed this passage both from Numbers 18:27 and from II Chronicles 31:14, where is read: "To give the first-fruits of the Lord, and the Holy of holies". Such that the meaning is: God for himself from the remaining men separated us, and made <us> a portion of choice, as from the threshing-floor is plucked out the first-fruit sacred to God, which becomes the Holy of holies.--The same <sc. Gallandi>
95. "distributed": Thus <reads> the manuscript according to Wotton, thus also <reads> the London edition. Others <print>, "disdributed"[[A]].The same <sc. Gallandi>
96. "scattered": Thus <reads> the manuscript as in the Septuagint, for which true reading thrown back into the margin, Young with the editions substituted that <reading> in the text, "and he sowed". <Wotton's note>.--The same <sc. Gallandi>
97. "of God": This word is absent <in> the [imperial codices], if you except the London, which <word> however exists in the manuscript and the Septuagint <exhibits> <it>.--The same <sc. Gallandi>
98. "just as man takes": Frey rightly observed that Clement formed this passage both from Numbers 18:27 and from II Chronicles 31:14, where is read: "To give the first-fruits of the Lord, and the Holy of holies". Such that the meaning is: God for himself from the remaining men separated us, and made <us> a portion of choice, as from the threshing-floor is plucked out the first-fruit sacred to God, which becomes the Holy of holies.--The same <sc. Gallandi>
My Notes
A. Alternate Greek spelling of the same word.
No comments:
Post a Comment