Author: André Galland
Googlebooks PDF: PG001
97. "Let us be good to them": Instead of "them", others prefer "to each other". Others, "to ourselves": which word of course sometimes is used instead of "to each other". Thus Colossians 3:13 : "being gracious to yourselves"[[C]]. But the reading of the manuscript seems <that it ought to be retained>, if it is referred to the schismatics, about whom <he was speaking> a little earlier: "to <those> in pretension, etc.", which meaning certainly seems to more aptly adhere to the context of this chapter. If however you think otherwise, not even then <should> the reading be changed: for also often the holy Father uses these words, "to them", "them", instead of, "to each other", "each other", as noted below at Epistle 2, chapter 4.--Gallandi
98. "The good will be the inhabitants of the land, and the innocent will be left remaining in it": These, therefore, truly are of the 70 Elders[[D]].--Cotelier
99. "will be utterly destroyed": Young and the editions all <unanimously> read "will be utterly distroyed"[[E]]. But the manuscript <actually reads> "will be utterly destroyed", both here and perpetually in the Septuagint. Thus also "I destroy", "destruction", "destroyer" : and "I utterly destroy", etc. Both Eustathius and <the Suda> use "I destroy"; such that such that the way of writing <it with> "e" seems to be older and more accurate: for "I destroy" is derived from "destruction", which is always written with "e". <Wotton's note>--Gallandi
--What is here asserted about the Septuagint is a manifest error. For indeed in <the writings of> those elders we perpetually read "I distroy"[[E]], "I utterly distroy". Thus also "distruction", "utter distroying" (each hapax legomenon, Joshua 17:13, and 1 Kings 15:21), "utter distruction". But <the Suda> in the Lexicon holds a deep silence about both these words. I am not able to speak about Eustathius, whom I do not have in my hands.--Drach
100. "I saw, etc.": These and the following <words> up to the beginning of chapter 18, <with> few things changed, Clement of Alexandria repeats <in> "Miscellanies", book 4, chapter 5, page 577.--Gallandi
1. "evelated"[[F]]: The editions <have> "levated". But the manuscript <has> "evelated". Not can anyone suspect but that here should be read "elevated", and in the Septuagint. for since in this manuscript "v" and "l" are very often permuted between themselves, <with> each both vowel and diphthong restored to their places, "evelated" comes out <as> "elevated". <Wotton's note>.--The same <sc. Gallandi>
2. "remnant": Euthymius understands <this word to mean> remembrance, which is preserved in a double way, either through offspring, or through good works; but Ferrandus most ingeniously thus paraphrases this passage: "The time will be when a wage suitable to the innocent man will be repaid." Each <in the spirit> of the Hymnographer[[G]].--Colomiès
No comments:
Post a Comment